Saturday, 17 April 2021

テタテ


 

Yahooを開けたら、とあるニュースの見出しが気になった。

「日米首脳ハンバーガー会談舞台裏」


政府関係者から、

「米中の事実上の軍拡競争に日本は巻き込まれている」

という声が上がっているらしい。


ほんとそうだな、と思う。

でもじゃあどうすんだ。って話で、

地理的にも歴史的にもスルーできないけど

今の日本に関与できる国力が残ってる気もしない。

考えると暗くなる最近の世の中の話はさておき、

記事の中にこんな文があった。


「菅総理は少し頬を緩めながら、バイデン大統領との

『テタテ』と呼ばれる1対1の会談を振り返った。」


「テタテ」?

日本語?

手立てみたいな感じ?

1対1の会談…

「tete-a-tete」のことか?

まさかね。それをカタカナにするか?

しかも、そういうカタカナになるのか?


と思ってググったら、

やっぱり「tete-a-tete」を「テタテ」と書いて使うらしい。

外務省や毎日新聞のサイトでも使われてた。

全然知らなかったから、思わず爆笑してしまった。

みんな知ってるものかもしれないけど、知らなかった。


いや、確かにカタカナにしたらテタテなのかな、

でもなんか違くない?

字面がめちゃくちゃ軽い感じに仕上がってるけど、いいのか?

「ポテト」とか「ホタテ」とか、

そういう雰囲気に感じるのは私だけ?

暫くツボにハマって笑った。

「テタテ」って。

まぁそうだけどさ、

日本語訳は普通に「1対1の会談」とかでいいんじゃないか。


と、調べていたら

「tete-a-tete/テタテ」という

原種のチューリップがあるらしい。

写真を見たらものすごく可愛らしい花。

https://hinanana.exblog.jp/32159606/

(勝手にリンク拝借中)


このお花の可愛さだったら「テタテ」でもいい気がする。

でも菅さんとバイデンとかプーチンが「テタテ」って

やっぱ笑える。







No comments:

Post a Comment